El dia 21 de març va ser proclamat per la UNESCO Dia Mundial de la Poesia. Per festejar-lo, el poeta menorquí Ponç Pons ha escrit el poema "A la poesia".
Ponç Pons (Menorca, 1956). Poeta i narrador que ha conreat també la literatura per a infants i joves, ha traduït poesia italiana i portuguesa i ha obtingut diversos premis entre els quals destaquen el Premi "Serra d'Or" de Poesia, el "Carles Riba" i el de Crítica de poesia catalana. Poeta de gran força creativa, amb el concepte d'escriviure ha donat cos a una manera de mirar la realitat i entendre la creació literària.
A LA POESIA----------------
Des d’una illa de mots, entre ullastres i llibres, mentre sent escoltant la bellesa del vent que escriure és respirar, comprendre, fer l’amor i l’art ens humanitza, t’ho diré passional: t’estim i sense tu res tindria emoció ni seria tan cert açò que en diuen viure. Amb les llengües del cor i tinta com el mar generós de les illes, sembram versos per fer florir lliures i oberts al sagrat cos del món sentit i veritat. Més que d’on hem nascut som del lloc que estimam i lectors agraïts que tenim el que dam feim diversos un sol gran poema on no hi ha més pàtria que la vida. Ponç Pons | Desde una isla de palabras, entre acebuches y libros, mientras siento escuchando la belleza del viento que escribir es respirar, comprender, hacer el amor y el arte nos humaniza, te lo diré pasional: te amo y sin ti nada tendría emoción ni sería tan cierto esto que llaman vivir. Con las lenguas del corazón y tinta como el mar generoso de las islas, sembramos versos para hacer florecer libres y abiertos al sagrado cuerpo del mundo sentido y verdad. Más que de donde hemos nacido somos del lugar que amamos y lectores agradecidos que tenemos lo que damos hacemos diversos un solo gran poema donde no hay más patria que la vida. Ponç Pons Traducción de Carlos Vitale |
No hay comentarios:
Publicar un comentario